こんにちは、みちです。
まだ韓流を言うてるんか!
なんですけれども、このドラマは3周目をただいま視聴中であります。
このドラマは、大ヒット中のヒット作品なので、あらすじなんぞは、省略しますけれども、ざっくり言うと、朝鮮時代からタイムスリップ&輪廻転生して現代に来てしまった、王様の息子と、その妻と妹の三角関係ラブロマンス&サスペンスものであります。
3度目にして、気になったのは、ドラマの中で出てきた、オムライス。
朝鮮時代の姿のまま、屋根部屋に降り立ってしまった王様の息子、セジャ様とお付きの者達3人組が、現代で食べた初めての料理である。
その圧倒的な美味しさに、4人は絶句し、セジャさまは、ガクガクしながら問う。
これはなんと言う食べものなのじゃ?
屋根部屋の住人である女性が答える、オムライス。
お・む・ら・い・す?
その後4人はこれが大好物となり、朝鮮時代に戻ったときにオムライス屋さんを始めるのだ。
あまりにも流れが自然すぎて、今のいままで何とも思わなかったのだが、ふと気がつけば、彼らは確かに、オムライス、とほぼほぼ日本人と同じ発音で言っていたのだ。
韓国語では違う言葉になっていない、と言うことは、、、
とんかつ、おでん、同様に日本発祥なのでは???
と、逆輸入的に気になって、検索してみれば、やはり、、洋食っぽいけど日本発祥らしい。
さらに、気になって韓国文化に詳しい方のブログを覗いて確認。そのブログの中では、ケチャップ味のご飯ではなく、油でいためた白ご飯を卵焼きで包んだものであったが、ビジュアルは、確かにオムライスのそれであった。
そーなんだ〜、日本のなんだねえ、ということでスッキリした次第であります。
韓流に興味がない方は、一話だけでもどうぞご覧くださいませ。
楽しんでくれると嬉しいです。
ではまた!